マタイによる福音書 27:54 - Japanese: 聖書 口語訳 百卒長、および彼と一緒にイエスの番をしていた人々は、地震や、いろいろのできごとを見て非常に恐れ、「まことに、この人は神の子であった」と言った。 ALIVEバイブル: 新約聖書 「この方は、ま゛ごどに゛神の子だった・・・・・・!!!」 百人隊長やイエスを見張っていた兵士たちは、一連の出来事に縮みあがった。 Colloquial Japanese (1955) 百卒長、および彼と一緒にイエスの番をしていた人々は、地震や、いろいろのできごとを見て非常に恐れ、「まことに、この人は神の子であった」と言った。 リビングバイブル 十字架のそばにいた隊長や兵士たちは、このすさまじい地震やいろいろの出来事を見て震え上がり、「この人はほんとうに神の子だった!」と叫びました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 百人隊長や一緒にイエスの見張りをしていた人たちは、地震やいろいろの出来事を見て、非常に恐れ、「本当に、この人は神の子だった」と言った。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 「この方は、まことに神の子だった・・・・・・!」百人隊長やイエスを見張っていた兵士たちは、一連の出来事に縮みあがった。 聖書 口語訳 百卒長、および彼と一緒にイエスの番をしていた人々は、地震や、いろいろのできごとを見て非常に恐れ、「まことに、この人は神の子であった」と言った。 |